 | [étaler] |
 | ngoại động từ |
|  | bày ra |
|  | étaler des marchandises |
| bày hàng ra |
|  | phô trương, khoe khoang |
|  | étaler un grand luxe |
| phô trương sự xa hoa |
|  | étaler son savoir |
| khoa khoang sự hiểu biết của mình |
|  | (thân mật) đánh ngã |
|  | étaler son adversaire par terre |
| đánh ngã địch thủ xuống đất |
|  | (nghĩa bóng) làm thất bại |
|  | Se faire étaler à un examen |
| thất bại trong kì thi |
|  | vạch ra |
|  | étaler le mal au grand jour |
| vạch cái xấu ra cho mọi người biết |
|  | (nghĩa bóng) tiết lộ, bày tỏ |
|  | étaler ses secrets intimes |
| tiết lộ những bí mật riêng tư |
|  | étaler son amour |
| bày tỏ tình yêu của mình |
|  | trải ra, phân ra |
|  | étaler une réforme en plusieurs années |
| trải cuộc cải cách ra nhiều năm |
|  | étaler du beurre sur du pain |
| phết bơ lên bánh mì |
 | phản nghĩa Remballer. Cacher, dissimuler, voiler. Empiler, entasser, plier. |
|  | étaler le vent |
|  | (hàng hải) chống lại gió |
|  | étaler la marée |
|  | (hàng hải) thả neo chờ nước triều đổi chiều |
|  | étaler sa marchandise |
|  | phô trương, khoe khoang |
|  | étaler son jeu, ses cartes |
|  | chơi chân thật thẳng thắn |
|  | tỏ bày hết những ý định của mình |
 | nội động từ |
|  | (hàng hải) dừng, đứng |
|  | La marée étale |
| nước triều đứng (không lên không xuống) |