 | [oreille] |
 | danh từ giống cái |
|  | tai |
|  | Oreille externe |
| tai ngoài |
|  | Avoir l'oreille fine |
| thính tai |
|  | Oreille d'un ballot |
| tai ba lô |
|  | écrou à oreilles |
| đai ốc tai hồng, tai hồng |
|  | Oreilles d'ancre |
| tai mỏ neo |
|  | Crier dans les oreilles de qqn |
| hét vào tai ai |
|  | Si cela vient à ses oreilles |
| nếu điều đó đến tai nó (nếu nó biết được điều đó) |
|  | tai nhạc |
|  | Avoir de l'oreille |
| có tai nhạc |
|  | quai (nối) |
|  | cái tựa đầu (ở ghế bành) |
|  | diệp (cây) |
|  | à l'oreille |
|  | nói nhỏ; nói thầm |
|  | avoir les oreilles chastes |
|  | không chịu được những điều thô tục |
|  | avoir les oreilles délicates |
|  | không thích nghe những điều chướng tai |
|  | avoir les oreilles rebattues d'une chose |
|  | nghe cái gì phát chán rồi |
|  | avoir l'oreille basse |
|  | xấu hổ, ngượng |
|  | avoir l'oreille de quelqu'un |
|  | được ai nghe theo |
|  | avoir l'oreille dure |
|  | nặng tai |
|  | avoir qqch entre les oreilles |
|  | đang suy nghĩ điều gì, đang nghĩ đến chuyện gì |
|  | baisser l'oreille |
|  | cụp tai xấu hổ |
|  | casser les oreilles à quelqu'un |
|  | nói chán tai ai |
|  | de bouche à oreille |
|  | trực tiếp, không qua trung gian, không công khai |
|  | déchirer l'oreille |
|  | xé tai, chối tai |
|  | de toutes ses oreilles |
|  | vểnh tai mà nghe |
|  | dire deux mots à l'oreille de quelqu'un |
|  | doạ ai, mắng ai |
|  | dormir sur les deux oreilles |
|  | yên trí lắm, không lo ngại gì |
|  | dresser l'oreille |
|  | vểnh tai nghe, lắng nghe |
|  | échauffer les oreilles à quelqu'un |
|  | làm cho ai nóng tai lên, làm cho ai phát cáu |
|  | écouter de toutes ses oreilles |
|  | chăm chú lắng nghe |
|  | écorcher l'oreille |
|  | làm chối tai ai |
|  | entrer par une oreille et sortir par l'autre |
|  | vào tai này ra tai kia |
|  | étourdir les oreilles à quelqu'un |
|  | làm ai chán tai |
|  | être toujours pendu aux oreilles de quelqu'un |
|  | cứ nằng nặc theo ai mà ỉ eo |
|  | être tout oreilles |
|  | lắng nghe một cách chăn chú |
|  | faire la sourde oreille |
|  | giả điếc, tảng lờ |
|  | fermer l'oreille |
|  | không chịu nghe |
|  | frotter les oreilles à |
|  | trị cho một mẻ |
|  | jusqu'aux oreilles |
|  | khắp mình |
|  | hoàn toàn |
|  | laisser passer le bout de l'oreille |
|  | lòi cái ngu ra, giấu đầu hở đuôi |
|  | les murs ont des oreilles |
|  | tai vách mạch rừng |
|  | les oreilles du lièvre |
|  | sự lo hão |
|  | l'oreille de Denys |
|  | tai vách mạch dừng |
|  | montrer le bout de l'oreille |
|  | lòi âm mưu ra, lòi thực chất ra |
|  | n'écouter que d'une oreille |
|  | chỉ nghe nửa tai, không chú ý nghe |
|  | ne pas entendre de cette oreille - là |
|  | không chịu nghe thế |
|  | ne pas en croire ses oreilles |
|  | không tin cả vào tai mình nữa, lạ lùng quá |
|  | oreilles d'âne |
|  | sự ngu đần |
|  | ouvrir les oreilles |
|  | lắng nghe |
|  | par-dessus les oreilles |
|  | nhiều quá không chịu nổi |
|  | prêter l'oreille |
|  | lắng nghe |
|  | rompre les oreilles à quelqu'un |
|  | làm cho ai chối tai |
|  | se faire l'oreille; (se faire tirer l'oreille) |
|  | làm cao, nấn ná mãi mới chịu |
|  | se faire tirer les oreilles |
|  | bị mắng, bị trách phạt |
|  | se gratter l'oreille |
|  | gãi đầu gãi tai, lúng túng |
|  | souffler une chose à l'oreille de quelqu'un |
|  | nhắc kín ai điều gì |
|  | tendre l'oreille |
|  | chú ý nghe, lắng nghe |
|  | tenir le loup par les oreilles |
|  | cưỡi hổ |
|  | tirer les oreilles à quelqu'un |
|  | kéo tai ai; trách phạt ai |
|  | ventre affamé n'a pas d'oreilles |
|  | bụng đói thì tai điếc |