 | [ouvrir] |
 | ngoại động từ |
| |  | mở |
| |  | Ouvrir une armoire |
| | mở tủ |
| |  | Ouvrir une porte |
| | mở cửa |
| |  | L'ouvrir à peine |
| | mở hé cửa |
| |  | Ouvrir une enveloppe |
| | mở phong bì |
| |  | Ouvrir un bouteille |
| | mở nút chai |
| |  | Ouvrir le bec |
| | há miệng, mở miệng |
| |  | Ouvrir un livre |
| | mở sách ra, giở sách ra |
| |  | Ouvrir la vitre d'une voiture |
| | hạ kính xe xuống |
| |  | Ouvrir un chemin |
| | mở một con đường |
| |  | Ouvrir une école |
| | mở một trường học |
| |  | Ouvrir une campagne |
| | mở một chiến dịch |
| |  | Ouvrir une enquête |
| | mở một cuộc điều tra |
| |  | Ouvrir à l'esprit des horizons nouveaux |
| | mở ra cho trí óc những chân trời mới |
| |  | Ouvrir le radio |
| | mở (bật) radio |
| |  | Ouvrir la lumière |
| | bật đèn |
| |  | trổ, đục |
| |  | Ouvrir une fenêtre dans un mur |
| | trổ cửa sổ trên tường |
| |  | mở (dấu ngoặc) |
| |  | Ouvrir les guillemets |
| | mở ngoặc kép |
| |  | mở cửa |
| |  | Ouvrir la bibliothèque |
| | mở cửa thư viện |
| |  | (nghĩa bóng) cởi mở |
| |  | Ouvrir son cœur à quelqu'un |
| | cởi mở cõi lòng với ai |
| |  | khai trương, khai mạc, khai mào |
| |  | Son nom ouvre la liste |
| | tên nó ở đầu danh sách |
| |  | Ouvrir la séance |
| | khai mạc buổi họp |
| |  | Ouvrir une discussion |
| | khai mào cho cuộc thảo luận |
| |  | (ngành dệt) tở (sợi) |
| |  | l'ouvrir |
| |  | (thông tục) nói |
| |  | ouvrir la bouche |
| |  | mở miệng nói |
| |  | ouvrir la porte à |
| |  | mở cửa cho, thả lỏng cho |
| |  | ouvrir la voie |
| |  | (nghĩa đen & nghĩa bóng) mở đường |
| |  | ouvrir l'appétit |
| |  | khai vị |
| |  | ouvrir le chemin |
| |  | mở đường, làm gương |
| |  | ouvrir le feu |
| |  | khai hoả |
| |  | ouvrir l'esprit |
| |  | mở mang trí óc |
| |  | ouvrir de grands yeux |
| |  | kinh ngạc |
| |  | ouvrir les yeux à quelqu'un |
| |  | mở mắt cho ai, giác ngộ cho ai |
| |  | ouvrir l'oeil |
| |  | chú ý nhìn |
| |  | ouvrir les yeux à la lumière |
| |  | sinh ra, ra đời |
| |  | ouvrir sa maison à quelqu'un |
| |  | tiếp đón ai |
| |  | ouvrir un oeil |
| |  | mở mắt, thức dậy |
| |  | ouvrir une parenthèse |
| |  | mở ngoặc đơn; nói rộng ra ngoài vấn đề |
 | Phản nghĩa Fermer, boucher, boucler, clore, plier, resserrer, serrer; barrer, intercepter, interdire; finir, terminer. |
 | nội động từ |
| |  | mở |
| |  | Cette porte n'ouvre jamais |
| | cửa này không bao giờ mở |
| |  | mở cửa |
| |  | Magasin qui ouvre le dimanche |
| | cửa hàng mở cửa ngày chủ nhật |
| |  | mở ra phía |
| |  | Chambre qui ouvre sur le jardin |
| | phòng mở ra phía vườn |
| |  | bắt đầu, khai trương, khai mạc |
| |  | L'Assemblée nationale ouvre le premier du mois |
| | Quốc hội khai mạc hôm mồng một tháng này |