  | manger; consommer; absorber; ingurgiter; (thông tục) boulotter; bouffer; jouer des mandibules | 
|   |   | Ăn bánh mì | 
|   | manger du pain | 
|   |   | Ăn cơm | 
|   | manger du riz | 
|   |   | Chẳng có gì để ăn | 
|   | n'avoir rien à manger | 
|   |   | Ăn như heo | 
|   | manger comme un cochon | 
|   |   | Nó ăn khoẻ | 
|   | il bouffe bien | 
|   |   | Ăn trầu | 
|   | chiquer du bétel | 
|   |   | assister à; prendre part à | 
|   |   | Ăn tiệc | 
|   | prendre part à un festin | 
|   |   | bénéficier (d'un avantage); gagner | 
|   |   | Ăn hoa hồng | 
|   | bénéficier d'une guelte; gagner une gratification | 
|   |   | Ăn một bàn | 
|   | gagner une partie | 
|   |   | recevoir (illicitement) | 
|   |   | Ăn của đút | 
|   | recevoir des pots-de-vin | 
|   |   | attaquer; mordre; corroder; ronger | 
|   |   | A-xít ăn mòn kim loại | 
|   | les acides corrodent les métaux | 
|   |   | consommer | 
|   |   | Xe này ăn nhiều xăng | 
|   | cette voiture consomme beaucoup d'essence | 
|   |   | s'approvisionner; faire son chargement de; se ravitailler | 
|   |   | Tàu thuỷ ăn than | 
|   | bateau qui fait son chargement de charbon | 
|   |   | recevoir (quelque chose que l'on subit, que l'on éprouve) | 
|   |   | Ăn đòn | 
|   | recevoir des coups | 
|   |   | absorber; s'imbiber de; tremper | 
|   |   | Cá không ăn muối | 
|   | poisson qui ne trempe pas dans le sel | 
|   |   | adhérer; fixer; coller; agglutiner | 
|   |   | Hồ không ăn | 
|   | colle qui n'adhère pas | 
|   |   | se correspondre; s'accorder | 
|   |   | Màu ăn nhau | 
|   | couleurs qui se correspondent | 
|   |   | s'étendre; envahir; empiéter | 
|   |   | Cỏ ăn lan ra đường | 
|   | herbes qui envahissent la route | 
|   |   | appartenir; faire partie de | 
|   |   | Đám đất này ăn về làng tôi | 
|   | ce terrain fait partie de mon village | 
|   |   | valoir; équivaloir; être équivalent à; égaler | 
|   |   | Một rúp ăn hai đồng riên | 
|   | un rouble est équivalent à deux riels | 
|   |   | ăn bơ làm biếng | 
|   |   | être très paresseux; être fainéant | 
|   |   | ăn cần ở kiệm | 
|   |   | travailler assidûment | 
|   |   | ăn cháo đái bát | 
|   |   | se montrer ingrat | 
|   |   | ăn chắc mặc bền | 
|   |   | pour effets d'habillement, la solidité importe | 
|   |   | ăn chắt để dành | 
|   |   | faire des économies | 
|   |   | ăn chực nằm chờ | 
|   |   | attendre longuement | 
|   |   | ăn cơm nhà vác ngà voi | 
|   |   | travailler pour le roi de Prusse | 
|   |   | ăn dụm để dành | 
|   |   | faire des économies | 
|   |   | ăn dưng ngồi rồi | 
|   |   | rester dans l'oisiveté; se tourner les pouces | 
|   |   | ăn đời ở kiếp | 
|   |   | vivre éternellement (avec quelqu'un ou dans un endroit) | 
|   |   | ăn đợi nằm chờ | 
|   |   | attendre trop longtemps; se morfondre à attendre; faire le pied de grue | 
|   |   | ăn gió nằm sương | 
|   |   | endurer bien des intempéries dans les voyages | 
|   |   | ăn gửi nằm nhờ | 
|   |   | vivre aux dépens de quelqu'un | 
|   |   | ăn hại đái nát | 
|   |   | (thông tục) vivre aux dépens de quelqu'un tout en lui nuisant | 
|   |   | ăn hương ăn hoa | 
|   |   | ne faire que déguster légèrement | 
|   |   | ăn không ngồi rồi | 
|   |   | như ăndưngngồirồi | 
|   |   | ăn không nói có | 
|   |   | mentir; dire des mensonges | 
|   |   | ăn kiêng nằm cữ | 
|   |   | observer l'abstinence après les couches | 
|   |   | ăn lấy ăn để | 
|   |   | jouer de la mâchoire | 
|   |   | ăn lông ở lỗ | 
|   |   | vivre la vie sauvage des hommes primitifs | 
|   |   | ăn mật trả gừng | 
|   |   | payer un bienfait par une sale action | 
|   |   | ăn miếng trả miếng | 
|   |   | oeil pour oeil, dent pour dent; du tac au tac; rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce; c'est un prêté pour un rendu | 
|   |   | ăn nên làm ra | 
|   |   | progresser dans la voie du succès; prospérer | 
|   |   | ăn ngay ở thẳng | 
|   |   | vivre honnêtement et sincèrement | 
|   |   | ăn như mỏ khoét | 
|   |   | manger souvent et gloutonnement | 
|   |   | ăn ốc nói mò | 
|   |   | parler sans fondement | 
|   |   | ăn phải đũa | 
|   |   | subir l'influence néfaste (de quelqu'un) | 
|   |   | ăn sung mặc sướng | 
|   |   | vivre heureusement | 
|   |   | ăn thật làm giả | 
|   |   | bâcler son travail | 
|   |   | ăn to nói lớn | 
|   |   | parler haut | 
|   |   | ăn trả bữa | 
|   |   | manger avec appétit pendant la convalescence | 
|   |   | ăn trắng mặc trơn | 
|   |   | vivre dans l'oisiveté et dans le luxe | 
|   |   | ăn trên ngồi trốc | 
|   |   | tenir le haut du pavé | 
|   |   | ăn tuyết nằm sương | 
|   |   | như ăngiónằmsương | 
|   |   | ăn tươi nuốt sống | 
|   |   | accaparer sans vergogne | 
|   |   | ăn xôi chùa ngọng miệng | 
|   |   | avoir un boeuf sur la langue | 
|   |   | cái ăn cái mặc | 
|   |   | le vivre et le vêtement | 
|   |   | chịu đấm ăn xôi | 
|   |   | avaler la pilule pour quelque profit | 
|   |   | đời cha ăn mặn, đời con khát nước | 
|   |   | à père avare, enfant prodigue | 
|   |   | được ăn cả ngã về không | 
|   |   | jouer à quitte ou double | 
|   |   | phòng ăn | 
|   |   | salle à manger |