out
out
out He is going out the door. | [aut] | | phó từ | | | ngoài, ở ngoài, ra ngoài | | | to be out in the rain | | ở ngoài mưa | | | to be out | | đi vắng | | | to put out to sea | | ra khơi | | | to be out at sea | | ở ngoài khơi | | | ra | | | the war broke out | | chiến tranh nổ ra | | | to spread out | | trải rộng ra | | | to lengthen out | | dài ra | | | to dead out | | chia ra | | | to pick out | | chọn ra | | | hẳn, hoàn toàn hết | | | to dry out | | khô hẳn | | | to be tired out | | mệt lừ | | | to die out | | chết hẳn | | | before the week is out | | trước khi hết tuần | | | have you read it out? | | anh ta đã đọc hết cuốn sách đó chưa? | | | he would not hear me out | | nó nhất định không nghe tôi nói hết | | | không nắm chính quyền | | | Tories are out | | đảng Bảo thủ (Anh) không nắm chính quyền | | | đang bãi công | | | miners are out | | công nhân mỏ đang bãi công | | | tắt, không cháy | | | the fire is out | | đám cháy tắt | | | to turn out the light | | tắt đèn | | | không còn là mốt nữa | | | top hats are out | | mũ chóp cao không còn là mốt nữa | | | to thẳng, rõ ra | | | to sing out | | hát to | | | to speak out | | nói to; nói thẳng | | | to have it out with somebody | | giải thích rõ ra với ai, nói thẳng ra với ai | | | sai khớp, trật khớp, trẹo xương | | | arm is out | | cánh tay bị trẹo xương | | | gục, bất tỉnh | | | to knock out | | đánh gục, đánh bất tỉnh, cho đo ván | | | to pass out | | ngất đi, bất tỉnh | | | sai, lầm | | | to be out in one's calculations | | sai trong sự tính toán | | | không như bình thường, bối rối, luống cuống, lúng túng | | | the news put him out | | tin đó làm anh ra bối rối | | | I have forgotten my part and I am out | | tôi quên mất phần vở (kịch) của tôi và tôi cuống lên | | | đã xuất bản (sách); đã nở (gà con); đã được cho ra giao du (con gái mới lớn lên); đã truyền đi (bức điện) | | | all out | | | (thông tục) hoàn toàn, hết sức, hết lực; toàn tâm toàn ý | | | to be out and about | | | đã dậy ra ngoài được (sau khi ốm khỏi) | | | out and away | | | bỏ xa, không thể so sánh được với; trội hẳn lên | | | out and to be out for something | | | đang đi tìm cái gì; theo đuổi cái gì; quyết tâm kiếm bằng được cái gì | | | out from under | | | (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (thông tục) thoát khỏi cảnh khó khăn, thoát khỏi cảnh hiểm nghèo | | | out to | | | (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) quyết tâm, gắng sức (làm điều gì) | | | out with | | | cút đi, cút khỏi, ra khỏi | | | out with him! | | tống cổ nó ra! | | | out with it! | | nói ra đi!, cứ nói đi! | | | bất hoà, xích mích, không thân thiện | | | to be out with somebody | | xích mích với ai, không thân thiện với ai | | danh từ | | | từ ở... ra, từ... ra | | | from out the room came a voice | | một giọng nói vọng từ trong buồng ra | | | ở ngoài, ngoài | | | out this window | | ở ngoài cửa sổ này | | | (số nhiều the outs) đảng không nắm chính quyền (chính trị) | | | (ngành in) sự bỏ sót chữ; chữ bỏ sót | | | (thể dục,thể thao) quả bóng đánh ra ngoài sân (quần vợt) | | | (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) lối thoát; cách cáo từ, cách thoái thác | | | the ins and outs | | | như in | | tính từ | | | ở ngoài, ở xa | | | an out match | | một trận đấu ở sân khác (không phải ở sân nhà) | | | quả | | | out size | | cỡ quá khổ | | ngoại động từ | | | (thông tục) tống cổ nó đi | | | cho nó đo ván (môn quyền Anh) | | nội động từ | | | lộ ra (điều bí mật...) | | giới từ (out of) | | | ra ngoài, ra khỏi, ngoài | | | out of the house | | ra khỏi nhà | | | out of reach | | ngoài tầm với | | | out of danger | | thoát khỏi cảnh hiểm nguy | | | vì | | | out of curiosity | | vì tò mò | | | out of pity | | vì lòng trắc ẩn | | | out of mecessity | | vì cần thiết | | | bằng | | | made out of stone | | làm bằng đá | | | cách xa, cách | | | three kilometers out of Hanoi | | cách Hà nội ba kílômet | | | out of sight out of mind | | xa mặt cách lòng | | | sai lạc | | | to sing out of tune | | hát sai, hát lạc điệu | | | out of drawing | | vẽ sai | | | trong, trong đám | | | nine out of ten | | chín trong mười cái (lần...) | | | to take one out of the lot | | lấy ra một cái trong đám | | | hết; mất | | | to be out of money | | hết tiền | | | to be out of patience | | không kiên nhẫn được nữa, không nhịn được nữa | | | to be out of one's mind | | mất bình tĩnh | | | to cheat someone out of his money | | lừa ai lấy hết tiền | | | không | | | out of doubt | | không còn nghi ngờ gì nữa, chắc chắn | | | out of number | | không đếm xuể, vô số | | | out of place | | không đúng chỗ, không đúng lúc |
/aut/ phó từ ngoài, ở ngoài, ra ngoài to be out in the rain ở ngoài mưa to be out đi vắng to put out to sea ra khơi to be out at sea ở ngoài khơi ra the war broke out chiến tranh nổ ra to spread out trải rộng ra to lenngthen out dài ra to dead out chia ra to pick out chọn ra hẳn, hoàn toàn hết to dry out khô hẳn to be tired out mệt lử to die out chết hẳn before the week is out trước khi hết tuần have you read it out? anh ta đã đọc hết cuốn sách đó chưa? he would not hear me out nó nhất định không nghe tôi nói hết đã không nắm chính quyền Tories are out đảng Bảo thủ (Anh) không nắm chính quyền đang bãi công miners are out công nhân mỏ đang bãi công tắt, không cháy the fire is out đám cháy tắt to turn out the light tắt đèn không còn là mốt nữa top hats are out mũ chóp cao không còn là mốt nữa to thẳng, rõ ra to sing out hát to to speak out nói to; nói thẳng to have it out with somebody giải thích cho rõ ra với ai, nói thẳng ra với ai sai khớp, trật khớp, trẹo xương arm is out cánh tay bị trẹo xương gục, bất tỉnh to knock out đánh gục, đánh bất tỉnh, cho đo ván to pass out ngất đi, bất tỉnh sai, lầm to be out in one's calculations sai trong sự tính toán không như bình thường, bối rối, luống cuống, lúng túng the news put him out tin đó làm anh ra bối rối I have forgotten my part and I am out tôi quên mất phần vở (kịch) của tôi và tôi cuống lên đã xuất bản (sách); đã nở (gà con); đã được cho ra giao du (con gái mới lớn lên); đã truyền đi (bức điện) !all out (thông tục) hoàn toàn, hết sức, hết lực; toàn tâm toàn ý !to be out and about đã dậy ra ngoài được (sau khi ốm khỏi) !out and away bỏ xa, không thể so sánh được với !out and to be out for something đang đi tìm cái gì; theo đuổi cái gì; quyết tâm kiếm bằng được cái gì !out from under (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (thông tục) thoát khỏi cảnh khó khăn, thoát khỏi cảnh hiểm nghèo !out of ra ngoài, ra khỏi, ngoài out of the house ra khỏi nhà out of reach ngoài tầm với out of danger thoát khỏi cảnh hiểm nguy vì out of curiosity vì tò mò out of pity vì lòng trắc ẩn out of mecessity vì cần thiết bằng made out of stone làm bằng đá cách xa, cách three kilometers out of Hanoi cách Hà nội ba kilômet out of sight out of mind xa mặt cách lòng sai lạc to sing out of tune hát sai, hát lạc điệu out of drawing vẽ sai trong, trong đám nine out of ten chín trong mười cái (lần...) to take one out of the lot lấy ra một cái trong đám hết; mất to be out of money hết tiền to be out of patience không kiên nhẫn được nữa, không nhịn được nữa to be out of one's mind mất bình tĩnh to cheat someone out of his money lừa ai lấy hết tiền không out of doubt không còn nghi ngờ gì nữa, chắc chắn out of number không đếm xuể, vô số out of place không đúng chỗ, không đúng lúc !out to (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) quyết tâm, gắng sức (làm điều gì) !out with cút đi, cút khỏi, ra khỏi out with him! tống cổ nó ra! out with it! nói ra đi!, cứ nói đi! bất hoà, xích mích, không thân thiện to be out with somebody xích mích với ai, không thân thiện với ai
danh từ từ ở... ra, từ... ra from out the room came a voice một giọng nói vọng từ trong buồng ra ở ngoài, ngoài out this window ở ngoài cửa sổ này
tính từ ở ngoài, ở xa an out match một trận đấu ở sân khác (không phải ở sân nhà) quả out size cỡ quá khổ
danh từ (số nhiều) (chính trị) (the outs) đảng không nắm chính quyền (ngành in) sự bỏ sót chữ; chữ bỏ sót (thể dục,thể thao) quả bóng đánh ra ngoài sân (quần vợt) (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) lối thoát; cách cáo từ, cách thoái thác !the ins and outs (xem) in
ngoại động từ (từ lóng) (thông tục) tống cổ nó đi (thể dục,thể thao) cho nó đo ván (quyền Anh)
nội động từ lộ ra (điều bí mật...)
|
|